\n
Organizing the translation task
I want to keep things concise. First, I'll translate the headline. Then I should ask if the user wants me to pull the original article and summarize it in Chinese. If so, I can search the web for key points, timelines, and details about what [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;起诉[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; pertains to, whether civil or criminal. Meanwhile, I’ll provide general background information in 3-4 bullet points. That sounds like a solid plan!
\n
这是在说:“米兰体育报:意大利足协(FIGC)与裁判协会(AIA)矛盾升级,AIA主席‘扎皮’可能被起诉。”
需要我:
\n
\n
先给一点背景,方便你判断是否需要我去检索:
如果你给我原文链接,我可直接精读并用中文要点化;或者我可以现在就去搜集多源报道并做对比核实。你更倾向哪种?
上一篇:新雷竞技树立行业标杆!
下一篇:无